Movie : Tum Mile
Music : Pritam
Lyrics : Kumaar
Singer : KK
A prayer for Love...
This song is best described as a prayer...
When Love is above everything, and becomes the way life...
This song tell how he feels Love..
He needs Love...
How it is so inseparable from him...
Just floating in the dream of Love...
Beautiful...
Pritam did complete justice to the lyric by Kumaar and KK sung it with full passion, just the way only he can do...
Listen to it...
Close your eyes, take the dream ride...
The lyrics penned so well that you can feel her so close...
Just perfect.. Nothing else but Love...
Dil Ibadat Kar Raha Hai
My heart saying a prayer
Dhadkane Meri Sun
Listen to my heartbeats
Tujhko Main Kar Loon Hasil Lagi Hai Yahi Dhun
It keeps chanting I will get you
Zindgi Ki Shakh Se Loon Kuchh Hasin Pal Mein Chun
I will choose few beautiful branches from the tree of life
Tujhko Main Kar Loo Hasil Lagi Hai Yahi Dhun
I will get you
Jo Bhi Jitne Pal Jeeyu
Every moment I live
Unhe Tere Sang Jeeyu
I will live with you
Jo Bhi Kal Ho Ab Mera
Whatever tomorrows I have left with
Use Tere Sang Jeeyu
I will live them with you
Jo Bhi Saanse Main Bharoo
Every breath I take
Unhe Tere Sang Bharoo
I will take it with you
Chahe Jo Ho Rasta
Whatever the road is
Use Tere Sang Chalu
I will walk with you
Mujhko De Tu Mit Jaane
Let me break down
Ab Khudse Dil Mil Jaane
Meet my heart with myself
Kyu Hai Yeh Itna Fasla
Why you are so far
Lamhe Yeh Phir Naa Aane
These moments will not come again
Inko Tu Naa De Jaane
Please do not let them go
Tu Mujh Pe Khudko De Loota
Give yourself to me
Tujhe Tujhse Tod Loo
I will detach you from yourself
Kahi Khudse Jod Loo
Attach it to myself
Mere Jism O Jaan Main Aa
My body and soul
Teri Khusboo Odh Loo
I will fill with your scent
Jo Bhi Saanse Main Bharoo
Every breath I take
Unhe Tere Sang Bharoo
I will take it with you
Chahe Jo Ho Rasta
Whatever the road is
Use Tere Sang Chalu
I will walk with you
Bahoon Main De Bas Jaane
Let me live in your arms
Seene Main De Chhup Jaane
Will get lost in your heart
Tujh Bin Main Jaaun To Kahan
Where shall I go without you
Tujhse He Mujhe Ko Paane
With you I will see
Yaado Ke Woh Nazrane
All the beautiful memories
Ek Jinpe Hak Ho Bas Mera
Of which, only I have right
Teri Yaado Main Rahoo
I will live in your memories
Tere Khwabo Main Jagoo
Will awake to your dreams
Mujhe Doondhe Jab Koi
When someone look for me
Teri Aankho Main Milu
They will find me in your eyes
Jo Bhi Saanse Main Bharoo
Every breath I take
Unhe Tere Sang Bharoo
I will take it with you
Chahe Jo Ho Rasta
Whatever the road is
Use Tere Sang Chalu
I will walk with you
For the complete list of Dreamy Songs click here
Thanks Manu for the help in translation.
ReplyDeletewas looking for the translation for a long time..and thanks ...u made my day with this translation.
ReplyDeletehy thankz alot man
ReplyDeletenice lyrics
Deletethis song word is very good i likes songs
Deletethanks lots man... Awesome lyrics.
ReplyDeleteWell translated!
ReplyDeleteWell translated but you need to correct the following line:
ReplyDeleteTujhko Main Kar Loon Hasil Lagi Hai Yahi Dhun =It keeps chanting (in my head) I will posses you.
Chahe jo Rasta Use Tere Sang Chalu = Where ever the journey I will accompany you....
wherever (no space) :)
Deletethanks a lot!
ReplyDeleteThank you Twister and all Anony's...
ReplyDeleteHope to see you again here...
thank's a lot Bijith for this blog and this wonderful translation ,I like so much this song...and I wish if u translate "Tu Hi Haqeeqat"......... please
ReplyDeleteLove you man
ReplyDeleteCan you please translate the movie title "Tum Mile" itself?
ReplyDeleteThanx man
ReplyDeleteTHE MUSIC OF THIS SONG AND THE WAY IT WAS SUNG TOUCHED MY HEART N I WAS LOOKIN OUT FOR THE MEANING OF THE LYRICS, THANKS A LOT MAN
ReplyDeleteI dedicate this song to Nayana. My name is Sako
ReplyDeleteCould someone PLEASE translate 'O Meri Jaan - Tum Mile'. I think both this and the Dil Ibadat are awesome tracks. Many thanks.
ReplyDeletehey can any one pls translate da song tum mile song...pls pls
ReplyDeleteHey buddy its a great work. well done. keep it up.
ReplyDeletecud u pls translate Tu meri adhoori of gajini.???
I would b v.thankful 2 u if u cud do dis favour.. thanx.
Indeed you did a wonderful work! Thank you.
ReplyDeleteGreat job... Made people like me understand the wonderful meanings of a beautiful song.
ReplyDeleteThank you!!!
HI!!! My boyfriend gave me this song... i can't understand it... i need to look for englsih translations.... then i googled it... end up here.. and made me cry. This song is soo beautiful. We are far away from each other now.. so this song connects to us... thanks for sharing :)
ReplyDeleteSuper stuff thanks so much
ReplyDeleteThank u.
ReplyDeletejust awesome........i just luv this song
ReplyDeletei wud lyk to get the translation of 'Tu jaane naa'.................
superb!!! awesome!!!
ReplyDeletei wud lyk to get the translation of................'Tu jaane naa'
aw :')
ReplyDeletesomeone sang this to me and i had no idea what it meant. thanks so much for the translation. its just beautiful
good job!! awesome :D
ReplyDeleteits been a long time since ive been searching for da translation of dis beatiful song!!
great
ReplyDeleteGreat
ReplyDeleteSeriously gotta put up more songs!!!!!!!!!! These are incredible!!!!!!!!!!! Awesome job!!!!!!!! Would be great if you could translate the song Tum Mile!!!! Thanks!!!!
ReplyDeletethanks baddy
ReplyDeletegood job bro
ReplyDeleteThe lyrics to this song are every bit as beautiful as I imagined them to be. The song brought tears to my eyes when I first heard it without understanding and I wept after reading the translation. And KK sings it so beautifully! I currently have this song on my playlist currently being broadcast on Live365.com. Thank you for the translation!!
ReplyDeletevery good...
ReplyDeleteDude..... I don't know how to tell you
ReplyDeleteBut its true you saved my love
I was afraid to lose my love
But when I send this translated song in message to her (to my love)
I got her back........
Dude..... I don't know how to tell you
ReplyDeleteBut its true you saved my love
I was afraid to lose my love
But when I send this translated song in message to her (to my love)
I got her back........
Good job man..... Keep it up
I am an indian but I am staying in ultimate of oman
Thanks and hope you add more beautiful songs Such as tun hin meri hai saari zamin= tum mile
Maahin= raaaz thanks a lot
Dude..... I don't know how to tell you
ReplyDeleteBut its true you saved my love
I was afraid to lose my love
But when I send this translated song in message to her (to my love)
I got her back........
Good job man..... Keep it up
I am an indian but I am staying in sultanate of oman (muscat)
Thanks and hope you add more beautiful songs Such as tun hin meri hai saari zamin= tum mile
Maahin= raaaz thanks a lot
Well done...appreciate your translation...
ReplyDeletereally very nice man . thanks a lot
ReplyDeleteI love this song and yes, from the first time I heard this,I am helpless to do anything , but DREAM...
ReplyDeletesigh!! its so beautiful!! gives me goosebumps!
ReplyDeletereally u did great job in translating hindi lyrics into english.once again thank u very much mate
ReplyDeleteim thankful for translation, i feel like this is our life..what we live now...with my nachu.... i dont want to miss u nachu.... i love u.... now i feel this song as the poem written by Almighty, as our life....
ReplyDeleteI never imagined an English translation could change so many peoples lives :-D
ReplyDeleteThat's not just a lyrics only I swear this is my real story and Im gonna tell this to my babydoll >.<
ReplyDeleteThanks mate
ReplyDeletethanks alot for this lyrics.......i love this song and my dear emran hasmi<3
ReplyDeletethis song is dedicated to my love, athifa. :) from lafzee
ReplyDeleteIt is worth listen song this is my favorite song and when i listen this song i realy miss some one more then my life and if she has love with me my heart says she will come back in my life when she will come back that day will be happiest day of my life
ReplyDeletewhat should i say about her
she is every thing for me
and i only say that she is "MY DESTINY" Please pray for me.
fROM. Ashfaque Ali Siyal.
I love this song and the translation is great
ReplyDeletenice song < dhanushka >
ReplyDeletecan I get translation of
ReplyDeletetu hi meri hai saari jameen, chaahe kahin se chalu
tujhape hi aake ruku
tere siwa main jaau kahaan koyi bhi raah chunu
tujhape hi aake ruku
tum mile toh lamahe tham gaye, tum mile toh saare ghum gaye
tum mile toh muskuraana aa gaya
tum mile toh jaadu chha gaya, tum mile toh jina aa gaya
tum mile toh main paaya hai khuda
tujhame kinaara dikhe, dil ko sahaara dikhe
aa meri dhadkan thaam le
teri taraf hi mude yeh saans tujhase jude
har pal yeh tera naam le
tum mile toh abb kya hai kamin, tum mile toh duniya mil gayi
tum mile toh mil gaya aasara
tum mile toh jaadu chha gaya, tum mile toh jina aa gaya
tum mile toh main paaya hai khuda
din mere tujhase chale, raatein bhi tujhase dhale
hai waqt tere haath mein
ho tu hi shehar hai mera, tujhamein hi ghar hai mera
rehata hai tere saath mein
tum mile toh mil gaya hamsafar, tum mile toh khud ki hai khabar
tum mile toh rishta sa ban gaya
tum mile toh jaadu chha gaya, tum mile toh jina aa gaya
tum mile toh main paaya hai khuda
please koi isis movie ke dosre song ki bhi translation kary ( tum mile)
ReplyDeletebahut jordar song hai.......bahut mast
ReplyDeletemy fav song
thankz my dr bro u did grate job. i search these words through years. i'm sri lankan so i don't know hindi. this is my favorite song and i love it. bcoz i lose someone who i loved most.so u realized my love through this words. this is great trenslation my dr bro. thank u so much.....
ReplyDeletesome translations are word to word & don't make sense :/
ReplyDeleteThe ones who commented above doesn't voice your opinion. Anyway if you would have chose to point where it went wrong and how it could been done better, it would be great
Deletewell translate
ReplyDeletemy fav song i love it so mach
thank you very much....im very happy for this... my most favourite song is this.. :) translation is great dear..
ReplyDeletewow......... watta lyrics... wonderfull... let me live in your arms
ReplyDeleteWOW Great one Dear
ReplyDeleteIt's Amazing Dear. there are so many my fav. songs traslation. thanks!!
ReplyDelete
ReplyDeletePost très intéressant. Venez écouter et télécharger tous les mp3 de téléchargement de musique sur notre site gratuit et légal. Sans inscription! Télécharger gratuitement tous les morceaux de la meilleure qualité de notre site web mp3ici.com
Telecharger musique gratuitement
I am much impressed by the Blog and also Translated Songs. I am much thankful to you for sharing a very nice topic and very good songs collection.
ReplyDeleteVisit my Blog : http://imagescart.blogspot.in/
lyrics deke aap ne kaphi madat kiya hai. thank you