Dil Ibadat - Tum Mile ::: Lyrics And English Translation



Movie : Tum Mile
Music : Pritam
Lyrics : Kumaar
Singer : KK


A prayer for Love...
This song is best described as a prayer...
When Love is above everything, and becomes the way life...

This song tell how he feels Love..
He needs Love...
How it is so inseparable from him...
Just floating in the dream of Love...
Beautiful...


Pritam did complete justice to the lyric by Kumaar and KK sung it with full passion, just the way only he can do...

Listen to it...
Close your eyes, take the dream ride...
The lyrics penned so well that you can feel her so close...
Just perfect.. Nothing else but Love...


Dil Ibadat Kar Raha Hai
My heart saying a prayer

Dhadkane Meri Sun
Listen to my heartbeats

Tujhko Main Kar Loon Hasil Lagi Hai Yahi Dhun
It keeps chanting I will get you



Zindgi Ki Shakh Se Loon Kuchh Hasin Pal Mein Chun
I will choose few beautiful branches from the tree of life



Tujhko Main Kar Loo Hasil Lagi Hai Yahi Dhun
I will get you

Jo Bhi Jitne Pal Jeeyu
Every moment I live



Unhe Tere Sang Jeeyu
I will live with you



Jo Bhi Kal Ho Ab Mera
Whatever tomorrows I have left with

Use Tere Sang Jeeyu
I will live them with you

Jo Bhi Saanse Main Bharoo
Every breath I take

Unhe Tere Sang Bharoo
I will take it with you



Chahe Jo Ho Rasta
Whatever the road is

Use Tere Sang Chalu
I will walk with you

Mujhko De Tu Mit Jaane
Let me break down



Ab Khudse Dil Mil Jaane
Meet my heart with myself



Kyu Hai Yeh Itna Fasla
Why you are so far

Lamhe Yeh Phir Naa Aane
These moments will not come again



Inko Tu Naa De Jaane
Please do not let them go



Tu Mujh Pe Khudko De Loota
Give yourself to me



Tujhe Tujhse Tod Loo
I will detach you from yourself

Kahi Khudse Jod Loo
Attach it to myself

Mere Jism O Jaan Main Aa
My body and soul

Teri Khusboo Odh Loo
I will fill with your scent

Jo Bhi Saanse Main Bharoo
Every breath I take

Unhe Tere Sang Bharoo
I will take it with you



Chahe Jo Ho Rasta
Whatever the road is

Use Tere Sang Chalu
I will walk with you

Bahoon Main De Bas Jaane
Let me live in your arms

Seene Main De Chhup Jaane
Will get lost in your heart



Tujh Bin Main Jaaun To Kahan
Where shall I go without you



Tujhse He Mujhe Ko Paane
With you I will see



Yaado Ke Woh Nazrane
All the beautiful memories



Ek Jinpe Hak Ho Bas Mera
Of which, only I have right



Teri Yaado Main Rahoo
I will live in your memories



Tere Khwabo Main Jagoo
Will awake to your dreams



Mujhe Doondhe Jab Koi
When someone look for me



Teri Aankho Main Milu
They will find me in your eyes



Jo Bhi Saanse Main Bharoo
Every breath I take



Unhe Tere Sang Bharoo
I will take it with you

Chahe Jo Ho Rasta
Whatever the road is



Use Tere Sang Chalu
I will walk with you




For the complete list of Dreamy Songs click here

67 comments:

  1. was looking for the translation for a long time..and thanks ...u made my day with this translation.

    ReplyDelete
  2. thanks lots man... Awesome lyrics.

    ReplyDelete
  3. Well translated but you need to correct the following line:
    Tujhko Main Kar Loon Hasil Lagi Hai Yahi Dhun =It keeps chanting (in my head) I will posses you.
    Chahe jo Rasta Use Tere Sang Chalu = Where ever the journey I will accompany you....

    ReplyDelete
  4. Thank you Twister and all Anony's...
    Hope to see you again here...

    ReplyDelete
  5. thank's a lot Bijith for this blog and this wonderful translation ,I like so much this song...and I wish if u translate "Tu Hi Haqeeqat"......... please

    ReplyDelete
  6. Can you please translate the movie title "Tum Mile" itself?

    ReplyDelete
  7. THE MUSIC OF THIS SONG AND THE WAY IT WAS SUNG TOUCHED MY HEART N I WAS LOOKIN OUT FOR THE MEANING OF THE LYRICS, THANKS A LOT MAN

    ReplyDelete
  8. I dedicate this song to Nayana. My name is Sako

    ReplyDelete
  9. Could someone PLEASE translate 'O Meri Jaan - Tum Mile'. I think both this and the Dil Ibadat are awesome tracks. Many thanks.

    ReplyDelete
  10. hey can any one pls translate da song tum mile song...pls pls

    ReplyDelete
  11. Hey buddy its a great work. well done. keep it up.
    cud u pls translate Tu meri adhoori of gajini.???
    I would b v.thankful 2 u if u cud do dis favour.. thanx.

    ReplyDelete
  12. Indeed you did a wonderful work! Thank you.

    ReplyDelete
  13. Great job... Made people like me understand the wonderful meanings of a beautiful song.
    Thank you!!!

    ReplyDelete
  14. HI!!! My boyfriend gave me this song... i can't understand it... i need to look for englsih translations.... then i googled it... end up here.. and made me cry. This song is soo beautiful. We are far away from each other now.. so this song connects to us... thanks for sharing :)

    ReplyDelete
  15. Super stuff thanks so much

    ReplyDelete
  16. just awesome........i just luv this song
    i wud lyk to get the translation of 'Tu jaane naa'.................

    ReplyDelete
  17. superb!!! awesome!!!
    i wud lyk to get the translation of................'Tu jaane naa'

    ReplyDelete
  18. aw :')
    someone sang this to me and i had no idea what it meant. thanks so much for the translation. its just beautiful

    ReplyDelete
  19. good job!! awesome :D
    its been a long time since ive been searching for da translation of dis beatiful song!!

    ReplyDelete
  20. Seriously gotta put up more songs!!!!!!!!!! These are incredible!!!!!!!!!!! Awesome job!!!!!!!! Would be great if you could translate the song Tum Mile!!!! Thanks!!!!

    ReplyDelete
  21. The lyrics to this song are every bit as beautiful as I imagined them to be. The song brought tears to my eyes when I first heard it without understanding and I wept after reading the translation. And KK sings it so beautifully! I currently have this song on my playlist currently being broadcast on Live365.com. Thank you for the translation!!

    ReplyDelete
  22. Dude..... I don't know how to tell you
    But its true you saved my love
    I was afraid to lose my love
    But when I send this translated song in message to her (to my love)
    I got her back........

    ReplyDelete
  23. Dude..... I don't know how to tell you
    But its true you saved my love
    I was afraid to lose my love
    But when I send this translated song in message to her (to my love)
    I got her back........
    Good job man..... Keep it up
    I am an indian but I am staying in ultimate of oman
    Thanks and hope you add more beautiful songs Such as tun hin meri hai saari zamin= tum mile
    Maahin= raaaz thanks a lot

    ReplyDelete
  24. Dude..... I don't know how to tell you
    But its true you saved my love
    I was afraid to lose my love
    But when I send this translated song in message to her (to my love)
    I got her back........
    Good job man..... Keep it up
    I am an indian but I am staying in sultanate of oman (muscat)
    Thanks and hope you add more beautiful songs Such as tun hin meri hai saari zamin= tum mile
    Maahin= raaaz thanks a lot

    ReplyDelete
  25. Well done...appreciate your translation...

    ReplyDelete
  26. really very nice man . thanks a lot

    ReplyDelete
  27. I love this song and yes, from the first time I heard this,I am helpless to do anything , but DREAM...

    ReplyDelete
  28. sigh!! its so beautiful!! gives me goosebumps!

    ReplyDelete
  29. really u did great job in translating hindi lyrics into english.once again thank u very much mate

    ReplyDelete
  30. im thankful for translation, i feel like this is our life..what we live now...with my nachu.... i dont want to miss u nachu.... i love u.... now i feel this song as the poem written by Almighty, as our life....

    ReplyDelete
  31. I never imagined an English translation could change so many peoples lives :-D

    ReplyDelete
  32. That's not just a lyrics only I swear this is my real story and Im gonna tell this to my babydoll >.<

    ReplyDelete
  33. thanks alot for this lyrics.......i love this song and my dear emran hasmi<3

    ReplyDelete
  34. this song is dedicated to my love, athifa. :) from lafzee

    ReplyDelete
  35. It is worth listen song this is my favorite song and when i listen this song i realy miss some one more then my life and if she has love with me my heart says she will come back in my life when she will come back that day will be happiest day of my life
    what should i say about her
    she is every thing for me
    and i only say that she is "MY DESTINY" Please pray for me.

    fROM. Ashfaque Ali Siyal.

    ReplyDelete
  36. I love this song and the translation is great

    ReplyDelete
  37. nice song < dhanushka >

    ReplyDelete
  38. can I get translation of
    tu hi meri hai saari jameen, chaahe kahin se chalu
    tujhape hi aake ruku
    tere siwa main jaau kahaan koyi bhi raah chunu
    tujhape hi aake ruku
    tum mile toh lamahe tham gaye, tum mile toh saare ghum gaye
    tum mile toh muskuraana aa gaya
    tum mile toh jaadu chha gaya, tum mile toh jina aa gaya
    tum mile toh main paaya hai khuda

    tujhame kinaara dikhe, dil ko sahaara dikhe
    aa meri dhadkan thaam le
    teri taraf hi mude yeh saans tujhase jude
    har pal yeh tera naam le
    tum mile toh abb kya hai kamin, tum mile toh duniya mil gayi
    tum mile toh mil gaya aasara
    tum mile toh jaadu chha gaya, tum mile toh jina aa gaya
    tum mile toh main paaya hai khuda

    din mere tujhase chale, raatein bhi tujhase dhale
    hai waqt tere haath mein
    ho tu hi shehar hai mera, tujhamein hi ghar hai mera
    rehata hai tere saath mein
    tum mile toh mil gaya hamsafar, tum mile toh khud ki hai khabar
    tum mile toh rishta sa ban gaya
    tum mile toh jaadu chha gaya, tum mile toh jina aa gaya
    tum mile toh main paaya hai khuda

    ReplyDelete
  39. please koi isis movie ke dosre song ki bhi translation kary ( tum mile)

    ReplyDelete
  40. bahut jordar song hai.......bahut mast
    my fav song

    ReplyDelete
  41. thankz my dr bro u did grate job. i search these words through years. i'm sri lankan so i don't know hindi. this is my favorite song and i love it. bcoz i lose someone who i loved most.so u realized my love through this words. this is great trenslation my dr bro. thank u so much.....

    ReplyDelete
  42. some translations are word to word & don't make sense :/

    ReplyDelete
    Replies
    1. The ones who commented above doesn't voice your opinion. Anyway if you would have chose to point where it went wrong and how it could been done better, it would be great

      Delete
  43. well translate
    my fav song i love it so mach

    ReplyDelete
  44. thank you very much....im very happy for this... my most favourite song is this.. :) translation is great dear..

    ReplyDelete
  45. wow......... watta lyrics... wonderfull... let me live in your arms

    ReplyDelete
  46. It's Amazing Dear. there are so many my fav. songs traslation. thanks!!

    ReplyDelete

  47. Post très intéressant. Venez écouter et télécharger tous les mp3 de téléchargement de musique sur notre site gratuit et légal. Sans inscription! Télécharger gratuitement tous les morceaux de la meilleure qualité de notre site web mp3ici.com

    Telecharger musique gratuitement

    ReplyDelete
  48. I am much impressed by the Blog and also Translated Songs. I am much thankful to you for sharing a very nice topic and very good songs collection.

    Visit my Blog : http://imagescart.blogspot.in/

    ReplyDelete

  49. lyrics
    deke aap ne kaphi madat kiya hai. thank you

    ReplyDelete

Please login to comment. As we were getting a lot of spam, Anonymous option had to disable.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...